| 1. | 单剑起势 | dan1 jian4 qi3 shi4 [tan-ťien či-š'] | Počátek sestavy s jedním mečem |
| 2. | 朝 阳 剑 | chao2 yang2 jian4 [čchao-jang-ťien] | Meč obrácený ke slunci |
| 3. | 仙人指路 | xian1 ren2 zhi3 lu4 [sien-žen č'-lu] | Nesmrtelný ukazuje cestu |
| 4. | 青龙出水 | qing1 long2 chu1 shui3 [čching-lung čcho-šuej] | Černý drak vystupuje z vody |
| 5. | 护膝剑 | hu4 xi1 jian4 [chu-si-ťien] | Meč chránící kolena |
| 6. | 闭门势 | bi4 men2 shi4 [pi-men š'] | Uzavření brány |
| 7. | 青龙出水 | qing1 long2 chu1 shui3 [čching-lung čcho-šuej] | Černý drak vystupuje z vody |
| 8. | 翻身下劈剑 | fan1 shen1 xia4 pi1 jian4 [fan-šen sia-pchi ťien] | Obrat a sek dolů |
| 9. | 青龙转身 | qing1 long2 zhuan4 shen1 [čching-lung čuan-šen] | Černý drak obrací tělo |
| 10. | 斜飞势 | xie2 fei1 shi4 [sie-fej š'] | Let našikmo |
| 11. | 展翅点头 | zhan3 chi4 dian3 tou2 [čan-čch' tien-tchou] | Rozepnout křídla a pokývnout hlavou |
| 12. | 拨草寻蛇 | bo1 cao3 xun2 she2 [po-cchao sün-še] | Rozhrnovat trávu a hledat hada |
| 13. | 金鸡独立 | jin1 ji1 du2 li4 [ťin-ti tu-li] | Zlatý kur stojí na jedné noze |
| 14. | 仙人指路 | xian1 ren2 zhi3 lu4 [sien-žen č'-lu] | Nesmrtelný ukazuje cestu |
| 15. | 盖拦势 | gai4 lan2 shi4 [jak-lan š'] | Přikrytí a zastavení |
| 16. | 古树盘根 | gu3 shu4 pan2 gen1 [ku-šu pchan-ken] | Úpatí starého stromu |
| 17. | 饿虎扑食 | e4 hu3 pu1 shi2 [e-chu pchu- š'] | Hladový tygr loví kořist |
| 18. | 青龙摆尾 | qing1 long2 bai3 wei3 [čching-lung paj-wej] | Černý drak švihá chvostem |
| 19. | 倒卷肱 | dao4 juan3 gong1 [tao-tüan-kung] | Ústup navíjením paže |
| 20. | 野马跳涧 | ye3 ma3 tiao4 jian4 [jie-ma tchiao-ťien] | Divoký kůň skáče přes bystřinu |
| 21. | 白蛇吐信 | bai2 she2 tu3 xin4 [paj-še tchu-sin] | Bílý had plive jazyk |
| 22. | 乌龙摆尾 | wu1 long2 bai3 wei3 [wu-lung paj-wej] | Havraní drak švihá chvostem |
| 23. | 钟馗仗剑 | zhong1 kui2 zhang4 jian4 [čung kchuej čang-ťien] | Zhong Kui třímá meč |
| 24. | 罗汉降龙 | luo2 han4 xiang4 long2 [luo-chan siang-lung] | Arhat krotí draka |
| 25. | 黑熊翻背 | hei1 xiong2 fan1 bei4 [chej-siung fan-pei] | Černý medvěd obrací hřbet |
| 26. | 燕子琢泥 | yan4 zi zhuo2 ni2 [yen-c' čuo-ni] | Vlaštovka klove do bláta |
| 27. | 白蛇吐信 | bai2 she2 tu3 xin4 [paj-še tchu-sin] | Bílý had plive jazyk |
| 28. | 斜飞势 | xie2 fei1 shi4 [sie-fej š'] | Let našikmo |
| 29. | 鹰熊斗智 | ying1 xiong2 dou4 zhi4 [jin- siung tou-č'] | Bojová moudrost orela a medvěda |
| 30. | 燕子琢泥 | yan4 zi zhuo2 ni2 [yen-c' čuo-ni] | Vlaštovka klove do bláta |
| 31. | 摘星换斗 | zhai1 xing1 huan4 dou4 [čaj-sing chuan-tou] | Utržení hvězdy a návrat do boje |
| 32. | 海底捞月 | hai3 di3 lao1 yue4 [haj-ti lao-jüe] | Lovení měsíce ze dna moře |
| 33. | 仙人指路 | xian1 ren2 zhi3 lu4 [sien-žen č'-lu] | Nesmrtelný ukazuje cestu |
| 34. | 风凰点头 | feng1 huang2 dian3 tou2 [feng-chuang tien-tchou] | Fénix pokyvuje hlavou |
| 35. | 燕子琢泥 | yan4 zi zhuo2 ni2 [yen-c' čuo-ni] | Vlaštovka klove do bláta |
| 36. | 白蛇吐信 | bai2 she2 tu3 xin4 [paj-še tchu-sin] | Bílý had plive jazyk |
| 37. | 斜飞势 | xie2 fei1 shi4 [sie-fej š'] | Let našikmo |
| 38. | 左托千斤 | zuo3 tuo1 qian1 jin1 [cuo-tchuo čchien-ťin] | Vzepření tisíce liber vlevo |
| 39. | 右托千斤 | you4 tuo1 qian1 jin1 [jou-tchuo čchien-ťin] | Vzepření tisíce liber vpravo |
| 40. | 燕子琢泥 | yan4 zi zhuo2 ni2 [yen-c' čuo-ni] | Vlaštovka klove do bláta |
| 41. | 白猴献果 | bai2 yuan2 xian4 guo3 [paj-jüan sien-kuo] | Bílý op se chlubí plody |
| 42. | 落花势 | luo4 hua1 shi4 [luo-chua š'] | Padající květy |
| 43. | 上下斜刺 | shang4 xia4 xie2 ci4 [šang-sia sie-cch'] | Bodnutí šikmo nahoru a dolů |
| 44. | 斜飞势 | xie2 fei1 shi4 [sie-fej š'] | Let našikmo |
| 45. | 哪吒探海 | na3 zha4 tan4 hai3 [ne-ča tchan-chaj] | Na Zha se potápí do moře |
| 46. | 怪蟒翻身 | guai4 mang3 fan1 shen1 [kuaj-mang fan-šen] | Podivuhodný hroznýš obrací tělo |
| 47. | 韦驮献杵 | wei2 tuo2 xian4 chu3 [wej-tchuo sien-čchu] | Wei Tuo třímá tlouk |
| 48. | 磨盘剑 | mo4 pan2 jian4 [mo-pchan-ťien] | Meč žernovu |
| 49. | 单剑收势 | dan1 jian4 shou1 shi4 [tan-ťien šou-š'] | Zakončení sestavy s jedním mečem |